Site for researching all meanings of Hebrew Bible.
<addthis />
Grammar:Tutorial/Preface: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
English typo |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Navigate|Book=Grammar:Tutorial|Prev=Abstract|Curr=Preface|Next=Alphabet}} | {{Navigate|Book=Grammar:Tutorial|Prev=Abstract|Curr=Preface|Next=Alphabet}} | ||
It is a draft manuscript. [[User:Victor Porton|Victor Porton]] | It is a draft manuscript. [[User:Victor Porton|Victor Porton]] who started to write it is not a professional linguist. Your suggestions how to improve this book are welcome. | ||
This manuscript needs: | This manuscript needs: | ||
Line 10: | Line 10: | ||
*improved in other ways. | *improved in other ways. | ||
In this version grammar rules are mainly based on | In this version grammar rules are mainly based on [[Grammar:Cites#lambdinrus|this book]] (in Russian language). | ||
It is clear that real ancient Hebrew grammar is not the same that is described in a studybook. You need to get used to the language. Amendments to this reference to make it nearer to the reality are welcome. |
Latest revision as of 20:27, 7 May 2016
It is a draft manuscript. Victor Porton who started to write it is not a professional linguist. Your suggestions how to improve this book are welcome.
This manuscript needs:
- adding more examples of Hebrew phrases;
- reorganizing and improving the text in various ways;
- copyediting;
- adding detailed reference for different prefixes and suffixes (for example, we need an article on the prefix מ which would state that it may mean a preposition “from” as well as, for example, a PIEL participle).
- improved in other ways.
In this version grammar rules are mainly based on this book (in Russian language).
It is clear that real ancient Hebrew grammar is not the same that is described in a studybook. You need to get used to the language. Amendments to this reference to make it nearer to the reality are welcome.