Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

Difference between revisions of "Hebrew:לבלתי"

From Without Vowels project
Jump to: navigation, search
(Spaces Hypothesis)
(Spaces Hypothesis)
Line 19: Line 19:
  
 
[[Hebrew:לבל|לבל]]+[[Hebrew:תי|תי]]:
 
[[Hebrew:לבל|לבל]]+[[Hebrew:תי|תי]]:
* TODO
+
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
| {{Hebrew:תי}}
 +
||
 +
Adverb:
 +
* to/for not ({{Strong|1077}})
 +
* to/for else ({{Strong|1077}})
  
{{Finished}}
+
Noun, sing., masc.:
 +
* to/for heart ({{Strong|1079}})
 +
* to/for Bel (="lord") ({{Strong|1078}})
 +
 
 +
Imperative, sing., masc.:
 +
* to/for be foolish! ({{Strong|5034}})
 +
* to/for regard of treat as foolish! ({{Strong|5034}}, PIEL)
 +
* to/for treat with contempt! ({{Strong|5034}}, PIEL)
 +
* to/for sink or drop down! fade! ({{Strong|5034}}, PIEL)
 +
|}
 +
 
 +
{{FinishedSpacesHypothesis}}

Revision as of 05:16, 13 December 2016

From בלתי:

Declined noun, sing., fem.:

Infinitive with 1st person, sing. suffix:

  • from my wearing out, from my becoming old
  • to my wearing out, to my becoming old
  • from my worn out, from my old
  • to my worn out, to my old

Spaces Hypothesis

לב+לתי:

  • heart for/to marked
  • heart for/to was alarmed (dubious)
  • heart for/to being alarmed (dubious)

לבל+תי:

Perfect, 3rd person, sing., masc. + 1st person sing. suffix:

Participle, sing., mac. + 1st person sing. suffix:

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.

Adverb:

Noun, sing., masc.:

Imperative, sing., masc.:

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.