Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

Difference between revisions of "Hebrew:ותפקחנה"

From Without Vowels project
Jump to: navigation, search
(Spaces Hypothesis with prefixes)
(Spaces Hypothesis with prefixes)
Line 48: Line 48:
  
 
[[Hebrew:ותפק|ותפק]]+[[Hebrew:חן|חן]]+[[Hebrew:ה|ה]]:
 
[[Hebrew:ותפק|ותפק]]+[[Hebrew:חן|חן]]+[[Hebrew:ה|ה]]:
* TODO
+
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
| {{Hebrew:ה}}
 +
|| {{Hebrew:חן}}
 +
|| {{Hebrew:ותפק}}
 +
|}
  
{{Finished}}
+
{{FinishedSpacesHypothesis}}

Revision as of 18:13, 11 December 2016

From תפקחנה:

Reverse imperfect, 3rd person, plur., fem.:

  • opened (eyes, ears)
  • was opened (eyes, ears)

Reverse imperfect, 2nd person, plur., fem.:

  • you opened (eyes, ears)
  • you was opened (eyes, ears)

Spaces Hypothesis

ותף+קח+נה:

  • and timbrel take! please
  • and timbrel take! eminency
  • and timbrel take! distinction
  • and timbrel take! lamentation

ותפק+חנה:

Perfect, 3rd person, sing., masc.:

Participle, sing., masc.:

Noun, sing., masc. + 3rd person sing. fem. suffix:

Proper name, fem.:

Proper name, masc.:

From תפק:

Imperfect, 3rd person, sing., fem.:

Imperfect, 2nd person, sing., masc.:

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.

Spaces Hypothesis with prefixes

ותף+קחן+ה:

  • an timbrel take them (fem.)! the
  • an timbrel take them (fem.)! whether

ותפק+חן+ה:

Prefix:
  • the

Prefix:

  • whether

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.

Noun, sing., masc.:

Proper name, masc.:

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.

From תפק:

Imperfect, 3rd person, sing., fem.:

Imperfect, 2nd person, sing., masc.:

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.