Site for researching all meanings of Hebrew Bible.
Difference between revisions of "Hebrew:ותפקחנה"
(→Spaces Hypothesis) |
(→Spaces Hypothesis) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
[[Hebrew:ותף|ותף]]+[[Hebrew:קח|קח]]+[[Hebrew:נה|נה]]: | [[Hebrew:ותף|ותף]]+[[Hebrew:קח|קח]]+[[Hebrew:נה|נה]]: | ||
− | * | + | * and timbrel take! please |
+ | * and timbrel take! eminency | ||
+ | * and timbrel take! distinction | ||
+ | * and timbrel take! lamentation | ||
[[Hebrew:ותפק|ותפק]]+[[Hebrew:חנה|חנה]]: | [[Hebrew:ותפק|ותפק]]+[[Hebrew:חנה|חנה]]: |
Revision as of 23:44, 9 December 2016
From תפקחנה:
Reverse imperfect, 3rd person, plur., fem.:
- opened (eyes, ears)
- was opened (eyes, ears)
Reverse imperfect, 2nd person, plur., fem.:
- you opened (eyes, ears)
- you was opened (eyes, ears)
Spaces Hypothesis
- and timbrel take! please
- and timbrel take! eminency
- and timbrel take! distinction
- and timbrel take! lamentation
- TODO
Spaces Hypothesis with prefixes
- TODO
- TODO
Analyzing of information presented on this page is complete. That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.