Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

<addthis />

Exegesis:Genesis 6:1: Difference between revisions

From Without Vowels project
Jump to navigation Jump to search
Victor Porton (talk | contribs)
No edit summary
Victor Porton (talk | contribs)
No edit summary
Line 3: Line 3:
===Translation of [[Tanakh:Genesis_6:1|Genesis 6:1]]===
===Translation of [[Tanakh:Genesis_6:1|Genesis 6:1]]===


It was as the Adam began TODO
It was as the Adam began to increase on the face of the ground and daughters were born to them,
 
TODO


==Comments==
==Comments==


It says specifically about Adam (not about people in plural). It may mean that this is specifically about children of Adam. (Some theologians assume that not all people are children of Adam, such as supporters of evolution theory.)
It says specifically about Adam (not about people in plural). It may mean that this is specifically about children of Adam. (Some theologians assume that not all people are children of Adam, such as supporters of evolution theory.) earth daughters were born to them.
 
=========================
 
The word by word would be (words in brackets inserted)
(it) was that when mankind multiplied on the ground (of the)  surface (of the) earth daughters were born for them
 
to put as a sentence it can be:
 
Then when men(kind) started to become many in the surface of the ground of the earth daughters were born to them.

Revision as of 23:16, 16 November 2018

Previous Next

Translation of Genesis 6:1

It was as the Adam began to increase on the face of the ground and daughters were born to them,

TODO

Comments

It says specifically about Adam (not about people in plural). It may mean that this is specifically about children of Adam. (Some theologians assume that not all people are children of Adam, such as supporters of evolution theory.) earth daughters were born to them.