Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

<addthis />

Exegesis:Genesis 2:1: Difference between revisions

From Without Vowels project
Jump to navigation Jump to search
Victor Porton (talk | contribs)
No edit summary
Victor Porton (talk | contribs)
No edit summary
Line 1: Line 1:
[[Exegesis:Genesis 1:31|Previous]]
[[Exegesis:Genesis 1:31|Previous]]


===Translation of [[Tanakh:Genesis_1:1|Genesis 2:1]]===
===Translation of [[Tanakh:Genesis_2:1|Genesis 2:1]]===


And will win the heaven and the Earth and all their army.
And will win the heaven and the Earth and all their army.

Revision as of 19:36, 18 January 2013

Previous

Translation of Genesis 2:1

And will win the heaven and the Earth and all their army.

And was completed the heaven and the Earth and all their army.

And was perfect the heaven and the Earth and all their army.

TODO

Comments

Whom the heaven and the Earth will win over? This suggests that "the heaven and the Earth" is not the entire universe and that we have something to war with. One possible interpretation is that "the heaven" means our galaxy, and this verse means that our galaxy will win over somebody from an other galaxy.

That the heaven and the Earth and all their army was perfect implies that human brain also was perfect and was able to function as a computer, see this article.