Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

<addthis />

Exegesis:Genesis 6:1: Difference between revisions

From Without Vowels project
Jump to navigation Jump to search
KiJeJu (talk | contribs)
Created page with " The word by word would be (words in brackets inserted) (it) was that when mankind multiplied on the ground (of the) surface (of the) earth daughters were born for them to..."
 
Victor Porton (talk | contribs)
No edit summary
Line 1: Line 1:
[[Exegesis:Genesis 5:32|Previous]] [[Exegesis:Genesis 6:2|Next]]


===Translation of [[Tanakh:Genesis_6:1|Genesis 6:1]]===
It was as the Adam began TODO
==Comments==
It says specifically about Adam (not about people in plural). It may mean that this is specifically about children of Adam. (Some theologians assume that not all people are children of Adam, such as supporters of evolution theory.)
=========================


The word by word would be (words in brackets inserted)
The word by word would be (words in brackets inserted)
Line 6: Line 16:
to put as a sentence it can be:
to put as a sentence it can be:


Then when men(kind) startet to become many in the surface of the ground of the earth daughters were born to them.
Then when men(kind) started to become many in the surface of the ground of the earth daughters were born to them.

Revision as of 23:12, 16 November 2018

Previous Next

Translation of Genesis 6:1

It was as the Adam began TODO

Comments

It says specifically about Adam (not about people in plural). It may mean that this is specifically about children of Adam. (Some theologians assume that not all people are children of Adam, such as supporters of evolution theory.)

=============

The word by word would be (words in brackets inserted) (it) was that when mankind multiplied on the ground (of the) surface (of the) earth daughters were born for them

to put as a sentence it can be:

Then when men(kind) started to become many in the surface of the ground of the earth daughters were born to them.