Site for researching all meanings of Hebrew Bible.
<addthis />
Hebrew:ובלי: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Created page with "From בלי: TODO" |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
From [[Hebrew:בלי|בלי]]: | From [[Hebrew:בלי|בלי]]: | ||
Noun, sing. masc.: | |||
* and my heart ({{Strong|1079}}) | |||
Adverb: | |||
* and not me, and hardly me, and else me ({{Strong|1077}}) | |||
Participle, sing., masc. with 1st person suffix: | |||
* and wearing me out ({{Strong|1086}}) | |||
Perfect, 3rd person, sing., masc. with 1st person suffix: | |||
* and wearied me out ({{Strong|1086}}) | |||
* and enjoyed me, and used me to the full ({{Strong|1087}}, PIEL) | |||
* and troubled me ({{Strong|1089}}, PIEL) | |||
Adjective, sing., masc. with 1st person suffix: | |||
* and my worn out, and my old | |||
Proper name, masc.: | |||
* and my Bel ("lord"), a chief Babylonian deity ({{Strong|1078}}) | |||
{{FinishedSpacesHypothesis}} |
Latest revision as of 15:37, 11 January 2017
From בלי:
Noun, sing. masc.:
- and my heart (Strong 1079)
Adverb:
- and not me, and hardly me, and else me (Strong 1077)
Participle, sing., masc. with 1st person suffix:
- and wearing me out (Strong 1086)
Perfect, 3rd person, sing., masc. with 1st person suffix:
- and wearied me out (Strong 1086)
- and enjoyed me, and used me to the full (Strong 1087, PIEL)
- and troubled me (Strong 1089, PIEL)
Adjective, sing., masc. with 1st person suffix:
- and my worn out, and my old
Proper name, masc.:
- and my Bel ("lord"), a chief Babylonian deity (Strong 1078)
Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.