Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

<addthis />

Hebrew:הגדלים: Difference between revisions

From Without Vowels project
Jump to navigation Jump to search
Victor Porton (talk | contribs)
No edit summary
Victor Porton (talk | contribs)
Line 29: Line 29:
* whether Gad ("troop") for Sea
* whether Gad ("troop") for Sea


[[Hebrew:הגדל|הגדל]]+[[Hebrew:ים|ים]]:
* the big Sea, the great Sea
* whether big Sea, whether great Sea
* make great Sea!
* be made great Sea! (questionable)
* to be made great Sea (questionable)


 
{{FinishedSpacesHypothesis}}
 
[[Hebrew:הגדל|הגדל]]+[[Hebrew:ים|ים]]
* TODO
 
{{Finished}}

Revision as of 16:47, 15 November 2014

From גדלים:

Adj., plur., masc.:

Noun, plur., masc.:

Spaces Hypothesis

הגד+לים:

  • the coriander-a plant the seed of which resembles manna, to Sea
  • the fortune, the good fortune to Sea
  • whether coriander-a plant the seed of which resembles manna to Sea
  • whether fortune, whether good fortune to Sea
  • the Gad ("god of fortune"), a Babylonian deity to Sea
  • the Gad ("troop") to Sea
  • whether Gad ("god of fortune"), a Babylonian deity to Sea
  • whether Gad ("troop") to Sea
  • the coriander-a plant the seed of which resembles manna, for Sea
  • the fortune, the good fortune for Sea
  • whether coriander-a plant the seed of which resembles manna for Sea
  • whether fortune, whether good fortune for Sea
  • the Gad ("god of fortune"), a Babylonian deity for Sea
  • the Gad ("troop") for Sea
  • whether Gad ("god of fortune"), a Babylonian deity for Sea
  • whether Gad ("troop") for Sea

הגדל+ים:

  • the big Sea, the great Sea
  • whether big Sea, whether great Sea
  • make great Sea!
  • be made great Sea! (questionable)
  • to be made great Sea (questionable)

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.