Site for researching all meanings of Hebrew Bible.
Exegesis:Genesis 4:9: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 32: | Line 32: | ||
Yahweh said him: So everybody who kills Can, sevenfold will (he) take vengeance, and Yahweh put onto Cain a sign, not to strike him everybody who finds. | Yahweh said him: So everybody who kills Can, sevenfold will (he) take vengeance, and Yahweh put onto Cain a sign, not to strike him everybody who finds. | ||
==Comments== | |||
From [[Tanakh:Genesis_4:13|Gen. 4:13]] it seems to follow that there are money in the heaven. |
Revision as of 17:17, 27 November 2013
Translation of Genesis 4:9
Yahweh said to Cain: Where Abel your brother? He said: I don't know, whether am I a guarder of my brother?
"Where Abel your brother?" = "Woe to Abel your brother"
Translation of Genesis 4:10
He said: What have you done? The voice of bloods of your brother cries to me from the ground.
Translation of Genesis 4:11
Now you are cursed from the ground, which opened its mouth to get the blood of your brother from your hand.
Translation of Genesis 4:12
When you will work over the ground, it will not again give you its power. Staggering and waving will be you on the Earth.
Translation of Genesis 4:13
Cain said to Yahweh: Greater (is) my punishment than I can bear.
Cain said to Yahweh: Great (is) my punishment, (so) from creditor. (See spiritual sense.)
Translation of Genesis 4:14
Behold, I am thrust out today from the surface of the ground and from your face I will hide and will be tottering and waving on the Earth. And it happens (that) everybody who finds me will kill me.
Translation of Genesis 4:15
Yahweh said him: So everybody who kills Can, sevenfold will (he) take vengeance, and Yahweh put onto Cain a sign, not to strike him everybody who finds.
Comments
From Gen. 4:13 it seems to follow that there are money in the heaven.