Site for researching all meanings of Hebrew Bible.
User talk:Mitzhatzmakoph: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
Yes, use that page (not "window") to contact me. Ask questions, you do not irritate me. Even more, the questions are very welcome. | Yes, use that page (not "window") to contact me. Ask questions, you do not irritate me. Even more, the questions are very welcome. | ||
<br /><mitzhatzmakoph> | |||
I have a question about how I translated Hosea 6:1-3, I chose to translate it with the definitions of the names of the persons instead of their proper names, is my grammar correct? I think that I am getting better at learning the language, but I need some expert eyes and some corrections. | |||
Hosea 6 "[1] YHVH spoke the words concerning The Deliverer, the Son of Yah’s Well of Living Waters in the day of Yah’s strength. Yah is perfect and the sovereigns strengthened by Him are the inheritors. And in those celebrated days, the people will dispute the Son given by Adonai, King of Israel.<br /> | |||
[2] YHVH started to speak a word in The Deliverer. And YHVH said to The Deliverer: “Take a woman, a wife of adulteries.” And YHVH said: “Because idolatries play the harlot and her fornication in the land separates her from YHVH.”<br /> | |||
[3] And he went and he took for himself a wife to make whole the house of two separate fig cakes. And she conceived and birthed a son." | |||
I read that the standard Biblical Hebrew syntax is Verb, Subject, Object. I also read that at times this is not the case. I am having a hard time determining when those special cases exist. I tried to do the best that I could in Hos 6:1-3 above to learn how to translate the Hebrew language. I want to get to the point where I can identify roots and words within the words as you are doing. Furthermore, I am still having a difficult time understanding binyanim. How do I determine the form of a verb, do I look to see if the verb matches the examples in the page? I don't understand the rules very well. | |||
Lastly, I don't have a third mouse button, how would I make a word split without one? | |||
I appreciate your willingness to help me! | |||
</mitzhatzmakoph> |
Revision as of 10:45, 15 June 2017
Am I to use this window to contact you? I have some questions and I am just starting to learn how to translate. I have only studied this for two days now. May I ask you some questions? I hope I am not irritating you.
Yes, use that page (not "window") to contact me. Ask questions, you do not irritate me. Even more, the questions are very welcome.
<mitzhatzmakoph>
I have a question about how I translated Hosea 6:1-3, I chose to translate it with the definitions of the names of the persons instead of their proper names, is my grammar correct? I think that I am getting better at learning the language, but I need some expert eyes and some corrections.
Hosea 6 "[1] YHVH spoke the words concerning The Deliverer, the Son of Yah’s Well of Living Waters in the day of Yah’s strength. Yah is perfect and the sovereigns strengthened by Him are the inheritors. And in those celebrated days, the people will dispute the Son given by Adonai, King of Israel.
[2] YHVH started to speak a word in The Deliverer. And YHVH said to The Deliverer: “Take a woman, a wife of adulteries.” And YHVH said: “Because idolatries play the harlot and her fornication in the land separates her from YHVH.”
[3] And he went and he took for himself a wife to make whole the house of two separate fig cakes. And she conceived and birthed a son."
I read that the standard Biblical Hebrew syntax is Verb, Subject, Object. I also read that at times this is not the case. I am having a hard time determining when those special cases exist. I tried to do the best that I could in Hos 6:1-3 above to learn how to translate the Hebrew language. I want to get to the point where I can identify roots and words within the words as you are doing. Furthermore, I am still having a difficult time understanding binyanim. How do I determine the form of a verb, do I look to see if the verb matches the examples in the page? I don't understand the rules very well.
Lastly, I don't have a third mouse button, how would I make a word split without one?
I appreciate your willingness to help me! </mitzhatzmakoph>