Site for researching all meanings of Hebrew Bible.
Hebrew:כאלהים: Difference between revisions
From Without Vowels Bible Wiki
Affiliate recommendation
Explore linguistics, Hebrew, and Bible study books 📚
Interested in how languages work? Discover books on linguistics, phonetics, grammar, etymology, semantics, Hebrew language studies, Biblical Hebrew, modern Hebrew, Bible study resources, commentaries, concordances, and the science of human language.
As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.
Created page with "From אלהים: Noun, sing., masc.: * as God ({{Strong|430}}) {{Finished}}" |
No edit summary |
||
| Line 4: | Line 4: | ||
* as God ({{Strong|430}}) | * as God ({{Strong|430}}) | ||
{{ | == Spaces Hypothesis == | ||
[[Hebrew:אל|אל]]+[[Hebrew:הים|הים]] | |||
* as toward the Sea, as unto the Sea | |||
* as in addition to the Sea | |||
* as concerning the Sea | |||
* as at the Sea, as by the Sea | |||
* as strength of the Sea, as mighty of the Sea | |||
* as not the Sea | |||
[[Hebrew:אלה|אלה]]+[[Hebrew:ים|ים]] | |||
* as these of Sea | |||
* as god of Sea | |||
* as her mighty of Sea | |||
* as Elah of Sea | |||
* as curse of Sea | |||
* as cursed Sea | |||
* as oak of Sea | |||
* as lamented Sea | |||
[[Hebrew:כא|כא]]+[[Hebrew:לה|לה]]+[[Hebrew:ים|ים]]: | |||
* TODO | |||
==Spaces Hypothesis with prefixes== | |||
[[Hebrew:כא|כא]]+[[Hebrew:להי|להי]]+[[Hebrew:מ|מ]]: | |||
* TODO | |||
{{FinishedSpacesHypothesis}} | |||
Revision as of 02:51, 7 December 2016
From אלהים:
Noun, sing., masc.:
- as God (Strong 430)
Spaces Hypothesis
- as toward the Sea, as unto the Sea
- as in addition to the Sea
- as concerning the Sea
- as at the Sea, as by the Sea
- as strength of the Sea, as mighty of the Sea
- as not the Sea
- as these of Sea
- as god of Sea
- as her mighty of Sea
- as Elah of Sea
- as curse of Sea
- as cursed Sea
- as oak of Sea
- as lamented Sea
- TODO
Spaces Hypothesis with prefixes
- TODO
Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.
