Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

Difference between revisions of "Hebrew:ותפקחנה"

From Without Vowels project
Jump to: navigation, search
(Spaces Hypothesis)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 9: Line 9:
 
* you was opened  (eyes, ears)
 
* you was opened  (eyes, ears)
  
==Spaces Hypothesis==
+
{{FinishedSpacesHypothesis}}
 
 
[[Hebrew:ותף|ותף]]+[[Hebrew:קח|קח]]+[[Hebrew:נה|נה]]:
 
* and timbrel take! please
 
* and timbrel take! eminency
 
* and timbrel take! distinction
 
* and timbrel take! lamentation
 
 
 
[[Hebrew:ותפק|ותפק]]+[[Hebrew:חנה|חנה]]:
 
* TODO
 
 
 
==Spaces Hypothesis with prefixes==
 
 
 
[[Hebrew:ותף|ותף]]+[[Hebrew:קחן|קחן]]+[[Hebrew:ה|ה]]:
 
* TODO
 
 
 
[[Hebrew:ותפק|ותפק]]+[[Hebrew:חן|חן]]+[[Hebrew:ה|ה]]:
 
* TODO
 
 
 
{{Finished}}
 

Latest revision as of 22:51, 11 January 2017

From תפקחנה:

Reverse imperfect, 3rd person, plur., fem.:

  • opened (eyes, ears)
  • was opened (eyes, ears)

Reverse imperfect, 2nd person, plur., fem.:

  • you opened (eyes, ears)
  • you was opened (eyes, ears)

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.