Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

Difference between revisions of "Hebrew:ונקבה"

From Without Vowels project
Jump to: navigation, search
(Spaces Hypothesis with prefixes)
(Spaces Hypothesis with prefixes)
 
Line 15: Line 15:
 
Noun, sing., masc.:
 
Noun, sing., masc.:
 
* and her hole ({{Strong|5345}})
 
* and her hole ({{Strong|5345}})
 
==Spaces Hypothesis with prefixes==
 
 
[[Hebrew:ונקב|ונקב]]+[[Hebrew:ה|ה]]:
 
* and will pierce the, and will bore the
 
* and will designate the, and will appoint the
 
* and will be designated the, and will be appointed the
 
* and will curse the, and will blaspheme the
 
* and piercing the, and boring the
 
* and designating the, and appointing the
 
* and being designated the, and being appointed the
 
* and cursing the, and blaspheming the
 
* and groove the, and socket the, and hole the, and cavity the
 
* and Nekeb ("cavern") the
 
 
* and will pierce whether, and will bore whether
 
* and will designate whether, and will appoint whether
 
* and will be designated whether, and will be appointed whether
 
* and will curse whether, and will blaspheme whether
 
* and piercing whether, and boring whether
 
* and designating whether, and appointing whether
 
* and being designated whether, and being appointed whether
 
* and cursing whether, and blaspheming whether
 
* and groove whether, and socket whether, and hole whether, and cavity whether
 
* and Nekeb ("cavern") whether
 
  
 
{{FinishedSpacesHypothesis}}
 
{{FinishedSpacesHypothesis}}

Latest revision as of 16:47, 11 January 2017

Perfect, 3rd person, sing., fem.: (Strong 5344)

  • and pierced, and bored
  • and cursed, and blasphemed

Perfect, 3rd person, sing., masc.: (Strong 5344)

  • and pierced her

Infinitive: (Strong 5344)

  • and her piercing
  • and her cursing, and her blaspheming

Noun, sing., fem.:

Noun, sing., masc.:

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.