Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

Hebrew:בעצבון

From Without Vowels project
Revision as of 17:36, 17 December 2016 by Victor Porton (talk | contribs)
Jump to: navigation, search

From עצבון:

Noun, sing., masc.:

  • in pain, in labour, in hardship, in sorrow, in toil
  • by pain, by labour, by hardship, by sorrow, by toil

Spaces Hypothesis

בע+צבון:

  • flow her will!, flow her purpose!, flow her thing!
  • flow! (they) swelled up her
  • flow! swell up! her

בע+צב+ון:

Imperative, sing.:

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.

Noun, sing., masc.:

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.

Imperative, sing., masc.:

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.

בעצב+ון:

Infinitive:

  • in hurting
  • by hurting
  • in vexing, in torturing
  • by vexing, by torturing
  • in shaping, in forming
  • by shaping, by forming

Noun, sing., masc.:

  • in pain, in hurt
  • by pain, by hurt
  • in offense
  • by offense
  • in toil, in hardship
  • by toil, by hardship
  • in vessel, in object
  • by vessel, by object
  • in idol, in image
  • by idol, by image
  • in labourer, in toiler, in labour
  • by labourer, by toiler, by labour
Imperative, sing.:

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.