Difference between revisions of "Hebrew:בדרכיך"
(→Spaces Hypothesis) |
(→Spaces Hypothesis) |
||
Line 26: | Line 26: | ||
[[Hebrew:בדר|בדר]]+[[Hebrew:כיך|כיך]]: | [[Hebrew:בדר|בדר]]+[[Hebrew:כיך|כיך]]: | ||
− | * | + | {| class="wikitable" |
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | Noun, sing., masc. with 2nd person sing. suffix: | ||
+ | * your burning, your branding ({{Strong|3587}}) | ||
+ | |||
+ | Noun, sing., masc.: | ||
+ | * as hand ({{Strong|3197}}) | ||
+ | * as side ({{Strong|3197}}) | ||
+ | || | ||
+ | {{:Hebrew:בדר}} | ||
+ | |} | ||
[[Hebrew:בדרך|בדרך]]+[[Hebrew:יך|יך]]: | [[Hebrew:בדרך|בדרך]]+[[Hebrew:יך|יך]]: |
Revision as of 17:15, 11 June 2016
From דרכיך:
Noun., plur., masc. with 2nd person sing. suffix:
- in/by your ways (Strong 1870)
Spaces Hypothesis
- separation their tenderness, alone their tenderness, by itself their tenderness
- only their tenderness
- apart from their tenderness, besides their tenderness
- part their tenderness, parts their tenderness
- linen their tenderness, white linen their tenderness
- empty talk their tenderness, idle talk their tenderness, liar their tenderness, lie their tenderness
Noun, sing., masc.:
Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing. |
Adjective, sing., masc.:
Noun, sing., masc.:
Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing. |
Noun, sing., masc.:
Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing. |
Noun, sing., masc. with 2nd person sing. suffix:
Noun, sing., masc.:
|
Infinitive or participle:
Noun, sing., masc.:
Infinitive or participle:
Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing. |
- TODO
Spaces Hypothesis with prefixes
- TODO
- TODO
- TODO
Analyzing of information presented on this page is complete. That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.