Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

Changes

Jump to: navigation, search

Exegesis:Genesis 3:16

700 bytes added, 15:29, 18 January 2017
no edit summary
[[Exegesis:Genesis 3:15|Previous]] [[Exegesis:Genesis 3:??20|Next]]
===Translation of [[Tanakh:Genesis_3:16|Genesis 3:16]]===
He said to Adam: because you listen to the voice of your wife and have eaten from the tree which commanding you saying not to eat from it, I will curse the soil in order that in pain they will eat you all days of your life.
He said to Adam: because you listen to the voice of your wife and have eaten from the tree which commanding you saying not to eat from it, I will curse the soil for your sake that , in pain you will eat all days of your life. "for your sake" = "in your yield". ===Translation of [[Tanakh:Genesis_3:18|Genesis 3:18]]=== Thorns an thistles will be grown for you and you will eat herb of the field. Thorns an thistles will be grown, go (away) and you will eat herb of the field. ===Translation of [[Tanakh:Genesis_3:19|Genesis 3:19]]=== In sweat of your face you will eat bread, until your return to the ground, because from it you are taken that you are dust and in dust will you return. In sweat of your face you will eat in hot
== Comments ==
"they will eat you all days of your life" - [[User:Victor_Porton|Victor Porton]] suggest that this mean that bacteria from the soil will eat the body of Adam. In other words, he will be sick all days of his life.
 
We may conclude that the climate where Adam lived after quitting the garden was hot, and this caused Adam's sweat.
 
"You dust" may mean that man consists of atoms.
 
{{FinishedSpacesHypothesis}}

Navigation menu