Site for researching all meanings of Hebrew Bible.
<addthis />
Hebrew:ארבה: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 35: | Line 35: | ||
[[Hebrew:ארב|ארב]]+[[Hebrew:ה|ה]]: | [[Hebrew:ארב|ארב]]+[[Hebrew:ה|ה]]: | ||
{{ | Perfect, 3rd person, sing., masc.: | ||
* lied in wait in/by her ({{Strong|693}}) | |||
Infinitive or sing. masc. participle: | |||
* laying in wait in/by her ({{Strong|693}}) | |||
* (person) laying in wait in/by her, an ambusher in/by her ({{Strong|693}}) | |||
Noun, sing., masc.: | |||
* covert in/by her, lair in/by her, den in/by her, ambuscade in/by her, hiding place in/by her ({{Strong|695}}, {{Strong|696}}) | |||
* treachery in/by her, deceit (fig.) in/by her ({{Strong|696}}) | |||
Proper name, fem.: | |||
* Arab (= "ambush") in/by her, a city ''(does it mean Arabs in the modern sense of the word?)'' | |||
{{FinishedSpacesHypothesis}} |
Revision as of 10:03, 15 December 2016
Imperfect, 1st person, sing. with 3rd person sing. fem. suffix:
- I lie in wait for her, I lurk for her (Strong 693)
Perfect, 3rd person, sing., fem.:
- lies in wait, lurks (Strong 693)
Perfect, 3rd person, sing., masc. with 3rd person sing. fem. suffix:
- lies in wait for her, lurks for her (Strong 693)
Noun, sing., masc.:
- locust (Strong 697)
Noun, sing., fem.:
- artifice (Strong 698)
- deceit, trick (Strong 698)
- lattice (Strong 699)
- window (Strong 699)
Noun. masc., with 3rd person sing. fem. suffix:
- her lying in wait (Strong 695)
- her den (Strong 695)
- her hiding place (Strong 696)
- her treachery, her deceit (Strong 696)
Spaces Hypothesis
Perfect, 3rd person, sing., masc.:
- became light in/by her (Strong 215)
- shined in/by her (Strong 215)
- became bright in/by her (Strong 215)
Spaces Hypothesis with prefixes
Perfect, 3rd person, sing., masc.:
- lied in wait in/by her (Strong 693)
Infinitive or sing. masc. participle:
- laying in wait in/by her (Strong 693)
- (person) laying in wait in/by her, an ambusher in/by her (Strong 693)
Noun, sing., masc.:
- covert in/by her, lair in/by her, den in/by her, ambuscade in/by her, hiding place in/by her (Strong 695, Strong 696)
- treachery in/by her, deceit (fig.) in/by her (Strong 696)
Proper name, fem.:
- Arab (= "ambush") in/by her, a city (does it mean Arabs in the modern sense of the word?)
Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.