Site for researching all meanings of Hebrew Bible.
Hebrew:תשופנו: Difference between revisions
Line 27: | Line 27: | ||
[[Hebrew:תשוף|תשוף]]+[[Hebrew:נו|נו]]: | [[Hebrew:תשוף|תשוף]]+[[Hebrew:נו|נו]]: | ||
* | * you will fall upon his lamentation, you will bruise his lamentation | ||
* she will fall upon his lamentation, she will bruise his lamentation | |||
==Spaces Hypothesis with prefixes== | ==Spaces Hypothesis with prefixes== |
Revision as of 03:58, 15 December 2016
Imperfect, 3nd person, sing., fem. with 1st person plur. suffix:
- will bruise us (Strong 7779)
Imperfect, 2nd person, sing., masc. with 1st person plur. suffix:
- you will bruise us (Strong 7779)
Spaces Hypothesis
- pluck up! and his corner
- pluck up! and lest he
- pluck up! and turned toward, pluck up! and turned away
- pluck up! and cleared away
- pluck up! and was perplexed
- pluck up! and turned toward them, pluck up! and turned away from them
- pluck up! and cleared away from them
- pluck up! and was perplexed (by) them
- pluck up! and turning toward them, pluck up! and turned away from them
- pluck up! and being perplexed (by) them
Noun, sing., masc.:
Unknown:
Perfect, 3rd person, plur., masc.:
Perfect, 3rd person, sing., masc. + 3rd person plur. suffix:
Participle, sing., masc. + 3rd person plur. suffix:
"Turning" also may refer to Earth turning to/from Sun Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing. |
From תש:
Imperative, plur.:
Imperative, sing., masc. + 3rd person plur. suffix:
Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing. |
- you will fall upon his lamentation, you will bruise his lamentation
- she will fall upon his lamentation, she will bruise his lamentation
Spaces Hypothesis with prefixes
- TODO
- TODO
- TODO
Analyzing of information presented on this page is complete. That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.