Site for researching all meanings of Hebrew Bible.
<addthis />
Hebrew:דרכי: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Created page with "Noun, sing., masc. with 1st person sing. suffix: * my way ({{Strong|1870}}) Conjugated noun, plur., masc.: * ways ({{Strong|1870}}) Perfect, 3rd person, sing., masc. with 1s..." |
|||
Line 20: | Line 20: | ||
[[Hebrew:דר|דר]]+[[Hebrew:כי|כי]]: | [[Hebrew:דר|דר]]+[[Hebrew:כי|כי]]: | ||
* | {| class="wikitable" | ||
|- | |||
| | |||
Conj.: ({{Strong|3588}}) | |||
* that | |||
* when | |||
* because | |||
{{ | Noun. sing., masc.: | ||
* scar ({{Strong|3587}}) | |||
|| | |||
Noun, sing., masc.: | |||
* pearl ({{Strong|1858}}) | |||
* generation ({{Strong|1859}}) | |||
Perfect, 3rd person, sing., masc.: | |||
* dwelt ({{Strong|1752}}, {{Strong|1753}}) | |||
* heaped up ({{Strong|1752}}) | |||
Infinitive or participle: | |||
* dwelling ({{Strong|1752}}, {{Strong|1753}}) | |||
* heaping up ({{Strong|1752}}) | |||
Imperative, sing., masc.: | |||
* promise ({{Strong|5087}}) | |||
* dwell! ({{Strong|1752}}, {{Strong|1753}}) | |||
* heap up! ({{Strong|1752}}) | |||
|} | |||
{{FinishedSpacesHypothesis}} |
Latest revision as of 14:56, 11 June 2016
Noun, sing., masc. with 1st person sing. suffix:
- my way (Strong 1870)
Conjugated noun, plur., masc.:
- ways (Strong 1870)
Perfect, 3rd person, sing., masc. with 1st person sing. suffix:
- marched (on) me, tread on me (Strong 1869)
Infinitive or participle with 1st person sing. suffix:
- marching (on) me, treading on me (Strong 1869)
Imperative, sing., fem.:
- march!, tread on! (Strong 1869)
Imperative, sing., masc. with 1st person sing. suffix:
- march me!, tread on me! (Strong 1869)
Spaces Hypothesis
Conj.: (Strong 3588)
Noun. sing., masc.:
|
Noun, sing., masc.:
Perfect, 3rd person, sing., masc.:
Infinitive or participle:
Imperative, sing., masc.:
|
Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.