Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

<addthis />

Exegesis:Genesis 2:12: Difference between revisions

From Without Vowels project
Jump to navigation Jump to search
Victor Porton (talk | contribs)
Created page with "Previous Next ===Translation of Genesis 2:12=== Gold of that land is good. There are bdellium and..."
 
Victor Porton (talk | contribs)
No edit summary
 
Line 17: Line 17:
Literally "precious stone" (singular) not "precious stones". What may this mean?
Literally "precious stone" (singular) not "precious stones". What may this mean?


{{Finished}}
{{FinishedSpacesHypothesis}}

Latest revision as of 11:31, 4 June 2016

Previous Next

Translation of Genesis 2:12

Gold of that land is good. There are bdellium and precious stones.

Gold of this planet is good...

Comments

Does "gold is good" mean that the percentage of gold was high?

"Gold of this planet is good..." may probably mean:

  1. Gold is good for economy (and morality).
  2. Gold of the Earth is of interest for aliens.

Literally "precious stone" (singular) not "precious stones". What may this mean?

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.