Site for researching all meanings of Hebrew Bible.
<addthis />
Hebrew:הנחש: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
[[Hebrew:הן|הן]]+[[Hebrew:חש|חש]]: | [[Hebrew:הן|הן]]+[[Hebrew:חש|חש]]: | ||
* | * behold, practiced divination | ||
* behold, observed the signs or omens | |||
* behold, made haste | |||
* behold, making haste | |||
* behold, practice divination! | |||
* behold, observe the signs or omens! | |||
* behold, make haste! | |||
* they practiced divination | |||
* they observed the signs or omens | |||
* they made haste | |||
* they making haste | |||
* they practice divination! | |||
* they observe the signs or omens! | |||
* they make haste! | |||
==Spaces Hypothesis with prefixes== | ==Spaces Hypothesis with prefixes== |
Revision as of 19:02, 4 December 2016
Noun, sing., masc.:
- the divination (Strong 5173)
- the copper, the bronze (Strong 5174)
- the serpent, the snake (Strong 5175)
Infinitive:
- the divination (Strong 5172)
Participle, sing., masc.:
- the divination (Strong 5172)
Spaces Hypothesis
- behold, practiced divination
- behold, observed the signs or omens
- behold, made haste
- behold, making haste
- behold, practice divination!
- behold, observe the signs or omens!
- behold, make haste!
- they practiced divination
- they observed the signs or omens
- they made haste
- they making haste
- they practice divination!
- they observe the signs or omens!
- they make haste!
Spaces Hypothesis with prefixes
- TODO
Analyzing of information presented on this page is complete. That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.