Site for researching all meanings of Hebrew Bible.
Hebrew:בדרכיך: Difference between revisions
Created page with "From דרכיך: TODO" |
|||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
From [[Hebrew:דרכיך|דרכיך]]: | From [[Hebrew:דרכיך|דרכיך]]: | ||
Noun., plur., masc. with 2nd person sing. suffix: | |||
* in/by your ways ({{Strong|1870}}) | |||
==Spaces Hypothesis== | |||
[[Hebrew:בד|בד]]+[[Hebrew:רכיך|רכיך]]: | |||
* separation their tenderness, alone their tenderness, by itself their tenderness | |||
* only their tenderness | |||
* apart from their tenderness, besides their tenderness | |||
* part their tenderness, parts their tenderness | |||
* linen their tenderness, white linen their tenderness | |||
* empty talk their tenderness, idle talk their tenderness, liar their tenderness, lie their tenderness | |||
[[Hebrew:בד|בד]]+[[Hebrew:רך|רך]]+[[Hebrew:יך|יך]]: | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
| | |||
{{:Hebrew:יך}} | |||
|| | |||
{{:Hebrew:רך}} | |||
|| | |||
{{:Hebrew:בד}} | |||
|} | |||
[[Hebrew:בדר|בדר]]+[[Hebrew:כיך|כיך]]: | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
| | |||
Noun, sing., masc. with 2nd person sing. suffix: | |||
* your burning, your branding ({{Strong|3587}}) | |||
Noun, sing., masc.: | |||
* as hand ({{Strong|3197}}) | |||
* as side ({{Strong|3197}}) | |||
|| | |||
{{:Hebrew:בדר}} | |||
|} | |||
[[Hebrew:בדרך|בדרך]]+[[Hebrew:יך|יך]]: | |||
* in/by scattering you or by you ({{Strong|921}}) | |||
Noun, sing., masc. with 2nd person sing. suffix: | |||
* in/by your pearl ({{Strong|1858}}) | |||
* in/by your generation ({{Strong|1859}}) | |||
Infinitive or participle with 2nd person sing. suffix: | |||
* in/by your dwelling ({{Strong|1752}}, {{Strong|1753}}) | |||
* in/by your heaping up ({{Strong|1752}}) | |||
[[Hebrew:דרך|דרך]]: | |||
("hand" = "side") | |||
* in/by way hand, in/by road hand | |||
* in/by manner hand, in/by habit hand, in/by way hand | |||
* in/by archer hand, in/by bow-bender hand | |||
* in/by treading hand | |||
* in/by treading on hand, in/by treading upon hand | |||
* in/by treading (a press) hand | |||
==Spaces Hypothesis with prefixes== | |||
[[Hebrew:בד|בד]]+[[Hebrew:רכי|רכי]]+[[Hebrew:כ|כ]]: | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
| | |||
Noun, sing., masc.: | |||
* my softness as, my soft as ({{Strong|7391}}) | |||
Conjugated noun, plur., masc.: | |||
* my softness as ({{Strong|7391}}) | |||
|| | |||
Noun, sing., masc.: | |||
* separation, alone, by itself ({{Strong|905}}) | |||
* only ({{Strong|905}}) | |||
* apart from, besides ({{Strong|905}}) | |||
* part, parts ({{Strong|905}}) | |||
* linen, white linen ({{Strong|906}}) | |||
* empty talk, idle talk, liar, lie ({{Strong|907}}) | |||
|} | |||
[[Hebrew:בדרכי|בדרכי]]+[[Hebrew:כ|כ]]: | |||
* in/by my way as ({{Strong|1870}}) | |||
* in/by ways ''(conjugated)'' as ({{Strong|1870}}) | |||
* in/by marching (on) me as, in/by treading on me as ({{Strong|1869}}) | |||
[[Hebrew:בדר|בדר]]+[[Hebrew:כי|כי]]+[[Hebrew:כ|כ]]: | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
| | |||
* that as | |||
* when as | |||
* because as | |||
* scar as ({{Strong|3587}}) | |||
|| | |||
Infinitive or participle: | |||
* in/by scattering ({{Strong|921}}) | |||
Noun, sing., masc.: | |||
* in/by pearl ({{Strong|1858}}) | |||
* in/by generation ({{Strong|1859}}) | |||
Infinitive or participle: | |||
* in/by dwelling ({{Strong|1752}}, {{Strong|1753}}) | |||
* in/by heaping up ({{Strong|1752}}) | |||
|} | |||
{{FinishedSpacesHypothesis}} |
Latest revision as of 17:23, 11 June 2016
From דרכיך:
Noun., plur., masc. with 2nd person sing. suffix:
- in/by your ways (Strong 1870)
Spaces Hypothesis
- separation their tenderness, alone their tenderness, by itself their tenderness
- only their tenderness
- apart from their tenderness, besides their tenderness
- part their tenderness, parts their tenderness
- linen their tenderness, white linen their tenderness
- empty talk their tenderness, idle talk their tenderness, liar their tenderness, lie their tenderness
Noun, sing., masc.:
Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing. |
Adjective, sing., masc.:
Noun, sing., masc.:
Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing. |
Noun, sing., masc.:
Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing. |
Noun, sing., masc. with 2nd person sing. suffix:
Noun, sing., masc.:
|
Infinitive or participle:
Noun, sing., masc.:
Infinitive or participle:
Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing. |
- in/by scattering you or by you (Strong 921)
Noun, sing., masc. with 2nd person sing. suffix:
- in/by your pearl (Strong 1858)
- in/by your generation (Strong 1859)
Infinitive or participle with 2nd person sing. suffix:
- in/by your dwelling (Strong 1752, Strong 1753)
- in/by your heaping up (Strong 1752)
דרך:
("hand" = "side")
- in/by way hand, in/by road hand
- in/by manner hand, in/by habit hand, in/by way hand
- in/by archer hand, in/by bow-bender hand
- in/by treading hand
- in/by treading on hand, in/by treading upon hand
- in/by treading (a press) hand
Spaces Hypothesis with prefixes
Noun, sing., masc.:
Conjugated noun, plur., masc.:
|
Noun, sing., masc.:
|
- in/by my way as (Strong 1870)
- in/by ways (conjugated) as (Strong 1870)
- in/by marching (on) me as, in/by treading on me as (Strong 1869)
|
Infinitive or participle:
Noun, sing., masc.:
Infinitive or participle:
|
Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.