Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

<addthis />

Exegesis:Genesis 3:1: Difference between revisions

From Without Vowels project
Jump to navigation Jump to search
Victor Porton (talk | contribs)
Created page with "Previous Next ===Translation of Genesis 3:1=== The serpent was crafty than anything alive of the f..."
 
Victor Porton (talk | contribs)
No edit summary
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Exegesis:Genesis 2:21|Previous]] [[Exegesis:Genesis 3:??|Next]]
[[Exegesis:Genesis 2:21|Previous]] [[Exegesis:Genesis 3:6|Next]]


===Translation of [[Tanakh:Genesis_3:1|Genesis 3:1]]===
===Translation of [[Tanakh:Genesis_3:1|Genesis 3:1]]===
Line 5: Line 5:
The serpent was crafty than anything alive of the field which God Yahweh has done.
The serpent was crafty than anything alive of the field which God Yahweh has done.


He said to the woman: Whether said God: Don't eat from any field of the garden?
He said to the woman: Whether did God say: Don't eat from any field of the garden?
 
===Translation of [[Tanakh:Genesis_3:2|Genesis 3:2]]===
 
The woman said to the serpent: We eat from fruits of trees of the garden.
 
===Translation of [[Tanakh:Genesis_3:3|Genesis 3:3]]===
 
And from the fruit of the tree inside the garden, God said, don't eat from it and don't touch it lest death.
 
===Translation of [[Tanakh:Genesis_3:4|Genesis 3:4]]===
 
The serpent said to the woman: (You) don't die to the death.
 
===Translation of [[Tanakh:Genesis_3:5|Genesis 3:5]]===
 
(It's) because God knows that in the day you eat from it, your eyes will be opened and you will be like God knowing good and bad.
 
(It's) because God knows that in the day I will beguile you from it, your eyes will be opened and you will be like God knowing good and bad.


==Comments==
==Comments==


"Serpent" may mean some dinosaur commonly called "dragon". See also Rev 12:9. It is unclear when he was thrown to the Earth. Does [[Tanakh:Genesis_3:1|Genesis 3:1]] describe events before or after he was thrown to the Earth?
But snakes do not eat dust! (neither as far as I know also all kinds of reptilians not dinosaurs) neither known snakes are particularly smart. [[User:Victor_Porton|Victor Porton]] supposes that the only remaining explanation is that the "snake" was a snake-shaped alien.
 
From Rev 12:9 it is clear that the "snake" was an avatar of Devil.
 
"The serpent was crafty than anything alive of the field which God Yahweh has done" may probably mean that this "snake" was the most clever animal in the entire cosmos not just on the Earth.
 
{{FinishedSpacesHypothesis}}

Latest revision as of 03:23, 7 December 2016

Previous Next

Translation of Genesis 3:1

The serpent was crafty than anything alive of the field which God Yahweh has done.

He said to the woman: Whether did God say: Don't eat from any field of the garden?

Translation of Genesis 3:2

The woman said to the serpent: We eat from fruits of trees of the garden.

Translation of Genesis 3:3

And from the fruit of the tree inside the garden, God said, don't eat from it and don't touch it lest death.

Translation of Genesis 3:4

The serpent said to the woman: (You) don't die to the death.

Translation of Genesis 3:5

(It's) because God knows that in the day you eat from it, your eyes will be opened and you will be like God knowing good and bad.

(It's) because God knows that in the day I will beguile you from it, your eyes will be opened and you will be like God knowing good and bad.

Comments

But snakes do not eat dust! (neither as far as I know also all kinds of reptilians not dinosaurs) neither known snakes are particularly smart. Victor Porton supposes that the only remaining explanation is that the "snake" was a snake-shaped alien.

From Rev 12:9 it is clear that the "snake" was an avatar of Devil.

"The serpent was crafty than anything alive of the field which God Yahweh has done" may probably mean that this "snake" was the most clever animal in the entire cosmos not just on the Earth.

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.