Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

<addthis />

Exegesis:Genesis 2:10: Difference between revisions

From Without Vowels project
Jump to navigation Jump to search
Victor Porton (talk | contribs)
Created page with "Previous Next ===Translation of Genesis 2:10=== A river came forth from Eden to irrigate the garde..."
 
Victor Porton (talk | contribs)
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 9: Line 9:
==Comments==
==Comments==


Does God offer a female reader of Bible to conceive four twins? Why is it said here?
Does God offer a female reader of Bible to conceive four twins? Why is it said here? Or is it just a mis-translation?
 
{{FinishedSpacesHypothesis}}

Latest revision as of 11:31, 4 June 2016

Previous Next

Translation of Genesis 2:10

A river came forth from Eden to irrigate the garden, and from there divided into four streams.

Conceiving went forth from their menstruation to irrigate you (fem.) the garden and from there will be divided and will be to four heads.

Comments

Does God offer a female reader of Bible to conceive four twins? Why is it said here? Or is it just a mis-translation?

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.