Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

<addthis />

Hebrew:ערומים: Difference between revisions

From Without Vowels project
Jump to navigation Jump to search
Victor Porton (talk | contribs)
Victor Porton (talk | contribs)
Replaced content with "Adjective, plur., masc.: * crafty ({{Strong|6175}}) * shrewd ({{Strong|6175}}) * naked ({{Strong|6174}}) {{FinishedSpacesHypothesis}}"
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
* naked ({{Strong|6174}})
* naked ({{Strong|6174}})


==Spaces Hypothesis==
{{FinishedSpacesHypothesis}}
 
[[Hebrew:ער|ער]]+[[Hebrew:ומים|ומים]]:
* enemy and water, adversary and water, foe and water
* roused oneself and water, awoke and water
* Ar ("a city") and water
* Er ("awake") and water
 
[[Hebrew:ערו|ערו]]+[[Hebrew:מים|מים]]:
* lied bare water ''(dubious)''
* roused oneself water, awakened water
* rousing oneself water, awakening water
* his enemy water, his adversary water
* his bare place water
* grow him water!
* shake him out water!, show his emptiness water
 
[[Hebrew:ערום|ערום]]+[[Hebrew:ים|ים]]:
* shrewd Sea
* crafty Sea
* naked Sea
* shrewd warm spring (?)
* crafty warm spring (?)
* naked warm spring (?)
 
[[Hebrew:ער|ער]]+[[Hebrew:ום|ום]]+[[Hebrew:ים|ים]]:
* enemy, adversary, foe; sleep a little Sea
* roused oneself sleep a little Sea, awoke sleep a little Sea
* enemy, adversary, foe; sleep a little warm spring (?)
* roused oneself sleep a little warm spring (?), awoke sleep a little warm spring (?)
 
==Spaces Hypothesis with prefixes==
 
[[Hebrew:ערומי|ערומי]]+[[Hebrew:מ|מ]]:
* my nude from
* my shrewd from, my crafty from
 
[[Hebrew:ערו|ערו]]+[[Hebrew:מי|מי]]+[[Hebrew:מ|מ]]:
* lied bare who from ''(dubious)''
* roused oneself who from, awakened who from
* rousing oneself who from, awakening who from
* his enemy who from, his adversary who from
* his bare place who from
* grow him who from!
* shake him out who from!, show his emptiness who from!
 
[[Hebrew:ער|ער]]+[[Hebrew:ומי|ומי]]+[[Hebrew:מ|מ]]:
* TODO
 
{{Finished}}

Latest revision as of 20:28, 11 January 2017

Adjective, plur., masc.:

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.