Site for researching all meanings of Hebrew Bible.
<addthis />
Hebrew:שבע: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Created page with "Perfect, 3rd person, sing., masc.: * was sated ''(with food)'' ({{Strong|7646}}) * was satisfied ''(with desire fulfilled)'' ({{Strong|7646}}) * had in excess ({{Strong|7646}}..." |
m excess space removed |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
* had in excess ({{Strong|7646}}) | * had in excess ({{Strong|7646}}) | ||
* satisfied ({{Strong|7646}}, PIEL) | * satisfied ({{Strong|7646}}, PIEL) | ||
* swore ({{Strong|7650}}) | |||
Participle, sing., masc.: | Participle, sing., masc.: | ||
Line 9: | Line 10: | ||
* being satisfied ''(with desire fulfilled)'' ({{Strong|7646}}) | * being satisfied ''(with desire fulfilled)'' ({{Strong|7646}}) | ||
* having in excess ({{Strong|7646}}) | * having in excess ({{Strong|7646}}) | ||
* swearing ({{Strong|7650}}) | |||
Noun, sing., masc.: | Noun, sing., masc.: | ||
Line 16: | Line 18: | ||
Adjective, sing., masc.: | Adjective, sing., masc.: | ||
* sated, abounding, satisfied ({{Strong|7649}}) | * sated, abounding, satisfied ({{Strong|7649}}) | ||
Numeral, sing., fem.: | |||
* seven ({{Strong|7651}}) | |||
Proper name: | |||
* Sheba (= "seven") ({{Strong|7652}}) | |||
{{Finished}} |
Latest revision as of 19:35, 8 February 2017
Perfect, 3rd person, sing., masc.:
- was sated (with food) (Strong 7646)
- was satisfied (with desire fulfilled) (Strong 7646)
- had in excess (Strong 7646)
- satisfied (Strong 7646, PIEL)
- swore (Strong 7650)
Participle, sing., masc.:
- being sated (with food) (Strong 7646)
- being satisfied (with desire fulfilled) (Strong 7646)
- having in excess (Strong 7646)
- swearing (Strong 7650)
Noun, sing., masc.:
- plenty, satiety (Strong 7647)
- abundance (Strong 7648)
Adjective, sing., masc.:
- sated, abounding, satisfied (Strong 7649)
Numeral, sing., fem.:
- seven (Strong 7651)
Proper name:
- Sheba (= "seven") (Strong 7652)
Analyzing of information presented on this page is complete. That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.