Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

Hebrew:הגדלים: Difference between revisions

From Without Vowels Bible Wiki

Affiliate recommendation

Explore linguistics, Hebrew, and Bible study books 📚

Interested in how languages work? Discover books on linguistics, phonetics, grammar, etymology, semantics, Hebrew language studies, Biblical Hebrew, modern Hebrew, Bible study resources, commentaries, concordances, and the science of human language.

As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.

Victor Porton (talk | contribs)
Victor Porton (talk | contribs)
 
Line 8: Line 8:
* the greatnesses ({{Strong|1433}})
* the greatnesses ({{Strong|1433}})
* the tassels, the festoons ({{Strong|1434}})
* the tassels, the festoons ({{Strong|1434}})
== Spaces Hypothesis ==
[[Hebrew:הגד|הגד]]+[[Hebrew:לים|לים]]:
* the coriander-a plant the seed of which resembles manna, to Sea
* the fortune, the good fortune to Sea
* whether coriander-a plant the seed of which resembles manna to Sea
* whether fortune, whether good fortune to Sea
* the Gad ("god of fortune"), a Babylonian deity to Sea
* the Gad ("troop") to Sea
* whether Gad ("god of fortune"), a Babylonian deity to Sea
* whether Gad ("troop") to Sea
* the coriander-a plant the seed of which resembles manna, for Sea
* the fortune, the good fortune for Sea
* whether coriander-a plant the seed of which resembles manna for Sea
* whether fortune, whether good fortune for Sea
* the Gad ("god of fortune"), a Babylonian deity for Sea
* the Gad ("troop") for Sea
* whether Gad ("god of fortune"), a Babylonian deity for Sea
* whether Gad ("troop") for Sea
[[Hebrew:הגדל|הגדל]]+[[Hebrew:ים|ים]]:
* the big Sea, the great Sea
* whether big Sea, whether great Sea
* make great Sea!
* be made great Sea! (questionable)
* to be made great Sea (questionable)


{{FinishedSpacesHypothesis}}
{{FinishedSpacesHypothesis}}

Latest revision as of 15:25, 11 January 2017

From גדלים:

Adj., plur., masc.:

Noun, plur., masc.:

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.