Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

Hebrew:ומעולם: Difference between revisions

From Without Vowels Bible Wiki

Affiliate recommendation

Explore linguistics, Hebrew, and Bible study books 📚

Interested in how languages work? Discover books on linguistics, phonetics, grammar, etymology, semantics, Hebrew language studies, Biblical Hebrew, modern Hebrew, Bible study resources, commentaries, concordances, and the science of human language.

As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.

Victor Porton (talk | contribs)
Created page with "From מעולם: TODO"
 
Victor Porton (talk | contribs)
No edit summary
Line 1: Line 1:
From [[Hebrew:מעולם|מעולם]]:
From [[Hebrew:מעולם|מעולם]]:


TODO
Noun, sing., masc.:
* and from long time, and from antiquity ({{Strong|5769}})
* and from infinite time ({{Strong|5769}})
 
Passive participle, sing., masc.:
* and from a secret, and from being secreted ({{Strong|5956}})
* and being kept as secret ''(dubious)'' ({{Strong|5956}}, unknown binyan)
 
Noun or participle, sing., masc. with 3rd person plur. masc. suffix:
* and from their giving suck, and from their nurse ({{Strong|5763}})
* and from their sucking child ({{Strong|5764}})
* and from their acting wrongly ''(dubious)'' ({{Strong|5765}}, PIEL)
* and from their injustice ({{Strong|5766}})
* and from their unjust one, and from their perverse one ({{Strong|5767}})

Revision as of 14:10, 6 June 2016

From מעולם:

Noun, sing., masc.:

Passive participle, sing., masc.:

  • and from a secret, and from being secreted (Strong 5956)
  • and being kept as secret (dubious) (Strong 5956, unknown binyan)

Noun or participle, sing., masc. with 3rd person plur. masc. suffix: