Site for researching all meanings of Hebrew Bible.
Hebrew:מעולם: Difference between revisions
From Without Vowels Bible Wiki
Affiliate recommendation
Explore linguistics, Hebrew, and Bible study books 📚
Interested in how languages work? Discover books on linguistics, phonetics, grammar, etymology, semantics, Hebrew language studies, Biblical Hebrew, modern Hebrew, Bible study resources, commentaries, concordances, and the science of human language.
As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 13: | Line 13: | ||
* from their injustice ({{Strong|5766}}) | * from their injustice ({{Strong|5766}}) | ||
* from their unjust one, from their perverse one ({{Strong|5767}}) | * from their unjust one, from their perverse one ({{Strong|5767}}) | ||
==Spaces Hypothesis with prefixes== | |||
[[Hebrew:מעול|מעול]]+[[Hebrew:מ|מ]]: | |||
* TODO | |||
{{Finished}} | {{Finished}} | ||
Revision as of 20:19, 5 June 2016
Noun, sing., masc.:
- from long time, from antiquity (Strong 5769)
- from infinite time (Strong 5769)
Passive participle, sing., masc.:
- from a secret, from being secreted (Strong 5956)
- being kept as secret (dubious) (Strong 5956, unknown binyan)
Noun or participle, sing., masc. with 3rd person plur. masc. suffix:
- from their giving suck, from their nurse (Strong 5763)
- from their sucking child (Strong 5764)
- from their acting wrongly (dubious) (Strong 5765, PIEL)
- from their injustice (Strong 5766)
- from their unjust one, from their perverse one (Strong 5767)
Spaces Hypothesis with prefixes
- TODO
Analyzing of information presented on this page is complete. That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.
