Site for researching all meanings of Hebrew Bible.
Hebrew:הארץ: Difference between revisions
Affiliate recommendation
Explore linguistics, Hebrew, and Bible study books 📚
Interested in how languages work? Discover books on linguistics, phonetics, grammar, etymology, semantics, Hebrew language studies, Biblical Hebrew, modern Hebrew, Bible study resources, commentaries, concordances, and the science of human language.
As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.
Created page with "Noun, sing., fem.: (from ארץ) * the Earth * the country * the planet" |
No edit summary |
||
| (5 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
| Line 3: | Line 3: | ||
* the country | * the country | ||
* the planet | * the planet | ||
* what dry land is called | |||
Noun, sing., fem.: (from [[Hebrew:ארץ|ארץ]]) | |||
* whether Earth | |||
* whether country | |||
* whether planet | |||
== Spaces Hypothesis == | |||
[[Hebrew:הא|הא]]+[[Hebrew:רץ|רץ]] | |||
* behold!, lo! fragment | |||
* even as fragment, like as fragment | |||
* fall fragment | |||
* was, became, existed, happened fragment | |||
* came into being fragment, came to be fragment | |||
* behold!, lo! he ran | |||
* even as he ran, like as he ran | |||
* fall he (who) ran | |||
* happened he ran | |||
Ratz also means pleasure/to please. In Sumerian this planet is called Ea (Enki) Ratz, or The Pleasure of Ea. | |||
{{FinishedSpacesHypothesis}} | |||
Latest revision as of 12:58, 13 August 2019
Noun, sing., fem.: (from ארץ)
- the Earth
- the country
- the planet
- what dry land is called
Noun, sing., fem.: (from ארץ)
- whether Earth
- whether country
- whether planet
Spaces Hypothesis
- behold!, lo! fragment
- even as fragment, like as fragment
- fall fragment
- was, became, existed, happened fragment
- came into being fragment, came to be fragment
- behold!, lo! he ran
- even as he ran, like as he ran
- fall he (who) ran
- happened he ran
Ratz also means pleasure/to please. In Sumerian this planet is called Ea (Enki) Ratz, or The Pleasure of Ea.
Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.
