Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

Hebrew:בעצב: Difference between revisions

From Without Vowels Bible Wiki

Affiliate recommendation

Explore linguistics, Hebrew, and Bible study books 📚

Interested in how languages work? Discover books on linguistics, phonetics, grammar, etymology, semantics, Hebrew language studies, Biblical Hebrew, modern Hebrew, Bible study resources, commentaries, concordances, and the science of human language.

As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.

Victor Porton (talk | contribs)
Victor Porton (talk | contribs)
No edit summary
 
Line 22: Line 22:
* in labourer, in toiler, in labour
* in labourer, in toiler, in labour
* by labourer, by toiler, by labour
* by labourer, by toiler, by labour
==Spaces Hypothesis==
[[Hebrew:בע|בע]]+[[Hebrew:צב|צב]]:
* flow! a carrying vehicle, litter, flow! covered wagon ''(car in modern language?)''
* flow! an unclean lizard
* flow! tortoise
==Spaces Hypothesis with prefixes==
[[Hebrew:בעץ|בעץ]]+[[Hebrew:ב|ב]]:
* in/by tree in/by
* in/by wood in/by


{{FinishedSpacesHypothesis}}
{{FinishedSpacesHypothesis}}

Latest revision as of 11:46, 17 January 2017

From עצב:

Infinitive:

  • in hurting
  • by hurting
  • in vexing, in torturing
  • by vexing, by torturing
  • in shaping, in forming
  • by shaping, by forming

Noun, sing., masc.:

  • in pain, in hurt
  • by pain, by hurt
  • in offense
  • by offense
  • in toil, in hardship
  • by toil, by hardship
  • in vessel, in object
  • by vessel, by object
  • in idol, in image
  • by idol, by image
  • in labourer, in toiler, in labour
  • by labourer, by toiler, by labour

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.