Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

Project:Translators

From Without Vowels project
Revision as of 19:21, 28 April 2016 by Victor Porton (talk | contribs)
Jump to: navigation, search
If you are leaving this page not wishing to continue reading this site, is it because:
You are not entitled to vote.
You are not entitled to view results of this poll.
There were 0 votes since the poll was created on 19:20, 28 April 2016.
poll-id 1FA906EEE9356D29D1AF1A5C4B8498C9

Become a Hebrew Bible translator!

It is much easier than you may think: I propose you to learn ancient Hebrew grammar without vowels.

Without vowels, Hebrew grammar becomes an order of magnitude easier. So you can easily learn the grammar. You do not need a scientific degree for it.

Why without vowels? Because Hebrew Bible was written by Moses and others without vowels.

Without vowels there are additional meanings of Bible, because other vowels could be inserted instead. So receive new meanings of God' word, not only the standard translation.

Why should I become a Bible translator?

The field of translating Bible without vowels is new. This site is a breakthrough in understanding God's word. We need your help. We need many translators. Your help even if you translate just a few verses is invaluable.

Also God wants you to read His word. Moreover, He wants you to read it as it was written: In Hebrew and without vowels. Everybody should become a Bible translator.

Becoming a translator

To become a translator, you need two things:

  1. Study ancient Hebrew
  2. Create account (your edits will be moderated against spam)

and the third: start writing.

As a translator you write four kinds of things:

  1. Translations of (declined forms of) Hebrew words. Click a word in the Bible text to start edit the translation. You are recommended to use 2LetterLookup to find primary word forms from declined forms.
  2. Translations of Bible verses. Click "Exegesis" in the Bible text to start edit the translation.
  3. Commentaries on translated verses,
  4. Topics about Bible.

See translations of words and verses in the start of Genesis as the examples of style and rules you should follow when doing translation.

You can not just translate but also interpret/comment Bible. All viewpoints are allowed at this site.

Before starting translation, you are strongly recommended to read the following:

You are recommended to use this site to find translations of a word.

Rules of writing translation pages

Rules of writing word description pages

See also

Again, use this site to find translations of a word.