Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

Difference between revisions of "Exegesis:Genesis 4:9"

From Without Vowels project
Jump to: navigation, search
 
Line 36: Line 36:
  
 
From [[Tanakh:Genesis_4:13|Gen. 4:13]] it seems to follow that there are money in the heaven.
 
From [[Tanakh:Genesis_4:13|Gen. 4:13]] it seems to follow that there are money in the heaven.
 +
 +
{{FinishedSpacesHypothesis}}

Latest revision as of 17:16, 11 February 2017

Previous Next

Translation of Genesis 4:9

Yahweh said to Cain: Where Abel your brother? He said: I don't know, whether am I a guarder of my brother?

"Where Abel your brother?" = "Woe to Abel your brother"

Translation of Genesis 4:10

He said: What have you done? The voice of bloods of your brother cries to me from the ground.

Translation of Genesis 4:11

Now you are cursed from the ground, which opened its mouth to get the blood of your brother from your hand.

Translation of Genesis 4:12

When you will work over the ground, it will not again give you its power. Staggering and waving will be you on the Earth.

Translation of Genesis 4:13

Cain said to Yahweh: Greater (is) my punishment than I can bear.

Cain said to Yahweh: Great (is) my punishment, (so) from creditor. (See spiritual sense.)

Translation of Genesis 4:14

Behold, I am thrust out today from the surface of the ground and from your face I will hide and will be tottering and waving on the Earth. And it happens (that) everybody who finds me will kill me.

Translation of Genesis 4:15

Yahweh said him: So everybody who kills Can, sevenfold will (he) take vengeance, and Yahweh put onto Cain a sign, not to strike him everybody who finds.

Comments

From Gen. 4:13 it seems to follow that there are money in the heaven.

Analyzing of information presented on this page is complete (even with spaces hypothesis). That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.