Site for researching all meanings of Hebrew Bible.

<addthis />

Hebrew:אנוש: Difference between revisions

From Without Vowels project
Jump to navigation Jump to search
Victor Porton (talk | contribs)
No edit summary
Victor Porton (talk | contribs)
No edit summary
 
Line 15: Line 15:


The same word used for (mortal) man and an incurably sick signifies that people after the Fall are desperately and incurably sick and that sin is a kind of illness. See also [[Theology:Fall_of_the_man|Fall or man]]. Thus this word may be translated as "sinner".
The same word used for (mortal) man and an incurably sick signifies that people after the Fall are desperately and incurably sick and that sin is a kind of illness. See also [[Theology:Fall_of_the_man|Fall or man]]. Thus this word may be translated as "sinner".
{{Finished}}

Latest revision as of 20:05, 5 October 2014

Noun, sing., masc.:

Adjective, sing., masc.:

Proper name, masc.:

Imperfect, 1st person, sing., masc.:

  • I will be sick (Strong 5136) (dubious because the נ should fall)

Comments

The same word used for (mortal) man and an incurably sick signifies that people after the Fall are desperately and incurably sick and that sin is a kind of illness. See also Fall or man. Thus this word may be translated as "sinner".

Analyzing of information presented on this page is complete. That is, all variants of translation were considered carefully. No warranty however, that nothing is missing.